Latin idézetek, közmondások, szólások gyűjteménye

Az idézetek, mondások, szólások, bölcsességek gyűjteményét találod ezen oldalon. Amint találok új idézeteket, fel fogom azokat is tenni. Ha egy mondáshoz több fordítás, vagy más értelmezés is tartozik, azok egymás alatt kerülnek feltüntetésre, ugyanolyan színű sorokban. Így vizuálisan is könnyebb megtalálni az összetartozó sorokat (pl.: Ab ovo). Ha valamit nem találnál, a jobb oldalsáv tetején megpróbálhatsz rákeresni, hátha megleled. Jó böngészést!

2012. augusztus 31-től mindennap eggyel több új idézetet, mondást találhatsz itt, mely megosztásra kerül a facebook oldalunkon is, így érdemes like-olni minket, ha érdekelnek az idézetek. Köszönjük! :)

Ha valamit nem találsz ezen az oldalon, lapozz tovább:

Összes idézet: 2358 db, 48 oldalon
1 ... 6 7

8

9 10 ... 48
Beatius est dare, quam accipere. (ApCsel 20,35) Jobb adni, mint kapni.
Beatus enim esse sine virtute nemo potest. (Cicero) Erényesség nélkül senki sem lehet boldog.
Beatus ille homo, qui sedet in sua domo. Boldog az az ember, aki a saját házában lakik.
Beatus ille, qui procul negotiis, ut prisca gens mortalium. (Horatius) Boldog, aki távol tartja magát a zajos hivataloktól, mint a régiek tették.
Beatus ille, qui procul negotiis. Boldog az, aki távol van a közügyektől.
Beatus non est, qui se esse nesciat. Nem boldog az, aki nem tudja, hogy boldog.
Beatus vir, qui non abiit in consilio impiorum. (Zsolt 1,1) Boldog ember, aki nem jár a gonoszok útján.
Bella garant alii, tu felix Austria nube! Mások csak viseljenek háborút, te, boldog Ausztria, házasodj!
Bella gerant alii, tu felix Austria nube. Viseljenek háborút mások, te szerencsés Ausztria köss csak házasságot. (Ausztria királyi családokkal kötött házasságok révén gyarapította a birodalmát, nem pedig fegyverrel.)
Bella matribus detestata. (Horatius) Az anyák átkozta háború….
Bellum famem pestemque mortalibus affert, est igitur bellum peius utroque malum. A háború éhínséget és pestist hoz az emberiségre, a háború tehát mindkettőnél rosszabb dolog.
Bellum nec timendum, nec provocandum. (Plinius) A háborútól nem kell félni, de nem is kell azt kiprovokálni.
Bellum omnium contra omnes. Mindenki háborúja mindenki ellen.
Bellum omnium contra omnes. (T. Hobbes) Mindenki háborúja mindenki ellen. A létért való küzdelmet jelenti.
Bene agere et laetari. A jótett vidámmá tesz. (Jelmondat)
Bene docet, qui bene distinguit. Jól tanít, aki jól tud megkülönböztetni….
Bene eveniat! (Cicero) Jól sikerüljön! (Szerencsekívánat.)
Bene facis, quod litteras anteponis voluptatibus. Jól teszed, ha a tudományt többre becsülöd az élvezetnél.
Bene ferre magnam disce fortunam. (Horatius) Tanuld meg jól elviselni a nagy szerencsét. („Fortuna szekerén okosan ülj.” Faludi Ferenc)
Bene meritus. Jó szolgálatokat tett, vagyis érdemeket szerzett ember. (Bene merenti)
Bene provisam rem, verba non invita sequuntur. (Horatius) Ha világosan tudjuk, hogy mit akarunk mondani, akkor a szavakat megtaláljuk hozzá.
Bene qui latuit, bene vixit. Aki jól rejtőzködött, jól élt.
Bene qui latuit, bene vixit. (Ovidius) Aki távol élt a világ zajától, az boldogan élt. (A magányban boldog, itt nem irigyli senki.)
Bene vivit, qui bene latet. (Ovidius) Jól él az, aki okosan visszahúzódik.
Benedicamus Domino… Áldjuk az Urat….

Ha a latin idézetek mellett szeretsz olvasgatni hosszabb-rövidebb történeteket, ajánlom a következő oldalakat:
A rövidebb sztorikat itt találod: Novellák
A hosszabb történetet pedig itt: A Testőrség

Benedicta terra, quae te germinavit, benedicta sit Regina, quae te mihi misit, benedictus sum ego, qui te bibo. Áldott legyen a föld, mely téged teremtett, áldott legyen a Királynő, aki nekem küldött, áldott vagyok én, aki téged most iszlak. (XIV. Benedek pápa mondotta, amikor megízlelte a Mária Terézia királynő által küldött tokaji bort.)
Benefacta, male locata, malefacta habentur. (Ennius) A rosszul alkalmazott jótett rossznak tekinthető.
Beneficia in commune collata, omnes accipiunt et nemini gratificantur. A közönségnek adott kedvezmény mindenkinek szól, de senkinek sem kell köszönetet mondani érte.
Beneficium accipere libertatem est vendere. (Publilius Syrus) Jótéteményt elfogadni annyi, mint eladni a szabadságot.
Beneficium accipere libertatem vendere est. (Publ. Syrus) Az ajándék elfogadása a szabadság bizonyos feladása.
Beneficium ecclesiasticum non potest licite sine institucione canonica obtineri. (Reg. iuris 1.) Bármely egyházi javadalmat csakis kánoni beiktatás útján lehet elnyerni.
Beneficium non est cuius sine rubore meminisse non possum. (Seneca) Nem jótétemény az, amire pironkodás nélkül nem tudunk visszaemlékezni.
Benevolus lector. Jóindulatú olvasó. Régen gyakran használt formula az olvasó rokonszenvének megnyerésére.
Bernarde, ad quid venisti? (Szent Bernát) Bernát, mi végre jöttél? (Önmagát kérdezte így, amikor a kolostorba lépett, de valamennyien feltehetjük e kérdést: Miért élünk?)
Bernardus valles, montes Benedictus amabat, oppida Franciscus, celebres Ignatius urbes. Bernát a völgyeket, Benedek a hegyeket kedvelte, Ferenc a falvakat, Ignác a híres városokat kereste. (A ciszterciták a völgyben (pl. Zirc), a bencések a hegyeken (pl. Pannonhalma), a ferencesek a kisvárosokban, a jezsuiták pedig a nagyvárosokban telepedtek le.)
Bibamus et gaudeamus dum iuvenes sumus, Nam tarda senectus venit, Et post eam mors. (Régi diákének) Igyunk és örüljünk, míg fiatalok vagyunk, mert jön a késői öregség, s utána a halál.
Bibamus papaliter! Igyunk pápához illően! (II. Benedek pápának tulajdonítják e mondást.)
Bibere humanum est, ergo bibamus. Emberi dolog inni– tehát igyunk! (Vendéglői cégér.)
Bibite fratres, bibite – ne diabolus vos otiosos inveniat. Igyatok testvérek, igyatok – nehogy az ördög tétlenül találjon titeket. (Vendéglői felirat)
Biblia pauperum. Szegények Bibliája. A középkorban a tanulatlan tömegek számára készült Biblia. Az Ószövetségnek és Jézus életének legfontosabb jeleneteit képekben (kevés szöveggel) mutatja be. Nemcsak könyv, hanem a templom falait díszíti képsorozat is volt.
Bipedum mequissimus. (Plinius) Leggonoszabb a kétlábúak (ti. az emberek) között, vagyis gonosz ember.
Bis dat, qui cito dat – nil dat, qui munere tardat. (Publ. Syrus) Kétszeresen ad, aki gyorsan ad, de semmit sem ad, aki adományával késlekedik.
Bis dat, qui cito dat, nil dat, qui munera tardat. Kétszer ad, ki gyorsan ad, semmit ad aki késve ad.
Bis dat, qui cito dat. Kétszer ad, aki gyorsan ad.
Bis dat, qui dat celeriter. A segítség annál jobban jön, minél hamarább érkezik.
Bis in idem. Kétszer mondani ugyanazt egy alkalommal.
Bis peccare in bello non licet. (Régi axióma) Háborúban nem szabad kétszer tévedni. (Az végzetes lehet.)
Bis peccat qui crimen negat. Kétszeresen vétkezik, aki a bűncselekményt tagadja.
Bis pueri senes. (Diogenianus) Az öregek másodszor lesznek gyermekek. (Vagyis tehetetlenségükben másokra szorulnak.)
Bis repetita placent. (Horatius) Amit kétszer is megismételnek, az tetszik.

Ha valamit nem találsz ezen az oldalon, lapozz tovább:

Összes idézet: 2358 db, 48 oldalon
1 ... 6 7

8

9 10 ... 48
Ha a latin idézetek mellett érdekelnek az állatok is, akkor nézd meg a több mint 100 kutyás idézetet is!